betway必威平台单音节词之二,是看你用不用心了

作者:betway必威官网

原标题:我们说 | 揩得干不根本,是看您用不用心了~

原标题:汾东方言之二:单音节词之二

发端的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地点农村,经历过林业生产的大部境况,再加上垂怜读书,近几来来为咱们地方的邻里文化做了不知凡几整理发掘职业,最近几年在大家小店通上时有时无推出,特此表明并致谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍两个单音节词。这一章每篇短文介绍四个单音节词,即五个字眼。这五个字或字形周围,或读音一样,或意义周围,或意义相反,综上说述,作者以为它们之间存在着某种关联,所以就把它们位于一同来说述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,汉语辞典上的注音为(kāi),而小店,以致整个利伯维尔和晋北居多所在的方言中却读为(qiē)。其词义则完全平等,都是“擦、抹”的意味。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以其一读法。假如把那几个地点都换到(kāi),你别说,还真认为彆扭,难过,还真说不出口。

betway必威平台 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可以见到咱们加的夫方言中“揩”字的读音是远古的正宗读法,起码在爱新觉罗·玄烨字典成书从前,这几个“揩”字读为(qiē)是没有什么可争辨的的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。纵然放到明天来讲,汉语把“揩”读为(kǎi)是没有错的,大家金沙萨土话把“揩”读为(qiē)也是正确的。

betway必威平台 2

出于汉语的推广,现在,小店人越发是青年口头“揩”(qiē)字也用得少了,取而代之的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。可是前一季度纪些的人和乡村里的人还尚无被“同化”,说起“擦、抹”时,还一向用着“揩”(qiē)字。在拉斯维加斯小村人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪亮”、“夏瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼归来和讯,查看越多

05玍与奤 06搿与掰 /

责编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,凌辱。

小店地区农村的白话中其首先个意项读音为(zā),在现实选择时固然也是有踩的情趣,但因小店方言中也许有“踩”这一个词,“蹅”字就首要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的意味,大人见到孩子从房上踩着阶梯下来时,就能大声地嘱咐“脚蹅得稳些!”。借使是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第三个意项上,小店方言的读音与普通话同样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样二个叠字词,有损坏欺侮的野趣。举例嫁给别人的闺女遭了人家的肆虐,娘家的小朋友不不愤了,就要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为笔者的姊妹出气。过去小店地区的村村落落还或许有“图钱不关照,蹅踩了一炕土”那样三个链子语,那是一个“黄风”(作风倒霉)婆姨被贰个二流子“吃了白食”后讲出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的例外,读音也可以有异样,有的地点读音与汉语同样,有的地点则读为(zha),不过声调则都是入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地点则是把择好的菜放在沸水锅里煮透之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、香芹等可做凉菜的菜的色调,都以亟需馇熟未来本事更上一层楼调制的。曾在民众家的灶间里,日常能够听到“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吗”那样的话。

鉴于普通话和全校教育的广泛,以后大家常见语言交际中,非常少用到这四个字了,“蹅”被“踩”完全代替,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的一丝一毫了,在山乡也是偶然可从部分下一季度纪的前辈们口中听到。新词发生,旧词灭亡,语言发展的原理正是这么。新老更替,人类的腾飞又何尝不是如此,整个大自然的升华又何尝不是那般!

“**”与“**”

那四个字,大家盯注重生,使用也少之又少,确实是三个生辟字。然而在汉语还不曾彻底普遍,地点话还在钢铁挣扎的罗萨Rio南陵县的山乡邻,从人们的口头还是能平时听到它们的响动。然而要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是永久口耳相传流播下来的,过去识字的人少之甚少,讲方言的人大多是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。海法小店地区的白话读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻易行动愚拙的人。大家贬损那多少个肥胖古板的人时,就说那人是个“膗膗”或许“膗红鱼”。“膗”字在方言中也是三个在分裂地方能够象征不一样情感色彩的词,在骂人时能够是很浓厚的贬意词,在对友好的家眷说话时也得以是贰个有疼惜意味的中性词。本人的女孩儿在初学做什么样事情时做不佳,阿娘也一再会说:你不过个“膗鲤拐子”。

乡村的生存有滋有味,农民的语言活色生香,平常对老词赋以新意,使其活跃起来。近日本身就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近些年农村的换届公投中,有些村里出现了一些利用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种行为叫作“膗拐”。毕竟怎样“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制成。2、用手掌压、揉,使搀入的事物和匀:搋面。

搋的首先个义项“搋子”,由于过去讲方言的乡间大家住的都是平房,未有下水道这种设施,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。正是前天住楼层讲普通话的公众,对足够疏通下水道的工具也稀有叫作“搋子”的,而是称为“皮沙虫妈”或“皮碗子”。可以知道现在划算稳中有升教育推广而大家的词汇却慢慢缺乏了。

搋的第三个义项在小店方言里由于地方差异,读音也稍有异样,有的地方读与中文一样,在小店的有个别村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,多特蒙德人的中午餐以面食为主,非常是吃凉面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代从前,农村碰到红白喜事,深夜要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,聊到来看能领略的水准。对于和面和搋面包车型大巴要求就越来越高了,是对农户妇女家务手艺的“检阅”。在乡下事宴上频仍会见到众多农家妇女在此边抱着块面团叁次壹处处质大学力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心底亮堂,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型地铁进度是一个频仍揉捏的经过,方言中也就把大家见惯司空打架或打斗时强者对娇嫩的累累污辱戏耍叫作搋,村里街头有对抗的景况产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也是有的人在现在夸显自个儿在对打中得了福利时会说:“小编把狗日的非凡地搋了一顿。”搋不但指动手动脚的一坐一起暴力,也可指口舌相加的语言暴力,孙子在外头捅了大祸,回去之后往往就会被她“大”搋一顿。学生犯了错误被老师狠狠地批评,也能够称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的长者常挂在口头的三个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全平等,它是三个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的用具叫剟椫子,大家下地劳动或出远门回来时用它拍打身上的尘土叫作“剟一剟”。养鸽子的人使用的一种长木把头上有多个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在内部了。由于“剟”有拍打和击打地铁意趣,大家不经常候也把用语言敲打别人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,曹魏优秀多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾生传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世中文辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,可是尚未列举个例子句,可以见到那几个字已非常的少被以往的大家所运用了。奇瓦瓦方言似是个分裂。

“掇”与“剟”在汉语里读音一样,都读duō,但在罗萨利奥土话中稍有异样,孟菲斯土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是三个动词,指用单手拿动某一实体,其意思相当于“端”。以后大家说的“端盘子”,在老哈里斯堡人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得非常多的地点是“拾掇”,收拾屋家说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修缮修理也正是“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的管教和惩治上,孩子在外做了错误大人往往会说“回去了精良地拾掇他”;甲讨了乙的平价乙不经常不可能还手也会说“等自己之后再拾掇你”。用“掇”组的词还应该有三个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举道具不让其掉落地面包车型的士情趣,“掇弄”一词在萨拉热窝方言中便成了描写哥们过度娇纵爱妻和父阿妈过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听见“某某个人把个新娇妻子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两伤痕把个孩子掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在明清辞书中的解释是:1、拾取;采撷:掇拾。掇弄。 2、用单手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边唯有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益惊奇,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是三个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也正是次,番;也指不长的一段时间,如这一垡子;那一垡子。清代小说中使用的事例有《齐民要术·玉茭》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩昌黎《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在当代中文中“垡”字接纳非常少,已属于叁个生辟字。

但在我们小店方言特别是小店的村民语言中,垡字还采纳得非常多,作动词时,秋耕地未来依然叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的绵软煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们有的时候说“跟上牲畜在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”然则,在此个义项上读音与辞典上的标记稍有间隔,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标记完全同样,意义则怀有扩展,不唯有限于“次、番”,也不只有限于相当短的时节,而是 扩张为“群”。过去了一批人,则正是“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在农村,长在农村,小的时候,村里清贫落后,衡量长度的乘除器械极度之少,不象未来那样有那么多长的皮尺短的米尺,大家能得到手的独有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要精晓叁个怎么东西的切实可行尺寸非常不便利,于是大伙儿就把团结的人体作了计量器材:两只脚各迈一遍叫作一“步”,“步”也就成了那时候叁个度量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时候大家常用的一个测量长度的计量单位。大家两臂舒展的长短与人的身体高度级中学一年级定,鲜卑族的成年男士日常的身高约为五市尺,在即时农村人的定义中,一“庹”也就也正是五尺了。那时候,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”那些词儿。在阿拉木图方言中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”那几个字读 tuǒ,释义为“ 中夏族民共和国一种约莫总结长度的单位,以成年人两臂左右伸直的长度为正规,约合五市尺。”随着社会的进步和计量器械的扩张,大家量个东西的长短轻便了,“庹”这一个词儿从现行反革命大家的的嘴里非常少听到了,“庹”那些长度单位也不曾人利用了。

但是“庹”作为姓氏,还在网络非常红了两天。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那三个字,确实是三个生僻字,书报的版面上难得见到,TV广播里播音员的口中也极少听到。然而在大家小店方言中,那五个词的产出频率并不算太低,平时可从人们的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(特性)怪僻;方言,顽皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,照旧别的地点的方言中也许有与此相类似的深意。反正这几个解释和大家小店方言中的三个意项是同等的,即性情极度,大家小店方言中描绘一人特性怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话生花妙笔时的二个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

何况那个“奤”字,在辞典上它是二个双音词,第叁个读音为(pò),释意为:“脸宏大”。第三个读音为(tǎi),释意有二,“一是炎黄局地地点对身躯肥大,行动迟钝的人的谑称。二是礼仪之邦既往西边人对西边人的贬称。”借使不是此次拾翻辞典,笔者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只晓得南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,那个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。一个“大”字多少个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大啊?当然是有权有钱的人了。罗兹土话中对那么些手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权大概有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了二个损人的贬意词,有时候亲属熟人和爱侣里面看见对方有不当行为或不雅言词时,也会研讨说“看你的外奤气哇”。

五个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是三个大家常见少之又少看见相当少有人会写的生僻字,语言这东西正是如此,说它总结细究起来它还不简单,说它不简单,其实它也稀松常常,只要把内心的意趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那七个会意字很有趣,放在一块儿,叫人一眼就驾驭它们俩是反义词,也概况能领略它们的意思,但读音可就不能看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的特别“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有出入,其音在中文的(gé)与(ga)之间,声调为粤语里所未曾的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌多个日常明枪暗箭闹彆扭,大家就说“这妯娌多个搿不着”。两户村民各养着一头大家畜,而春耕播种时索要五个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出七个家畜合营耕种,那样的一言一动叫作“搿犋”。不经常候几人里面涉及好得不符合规律,只怕五个人合在一同做一些见但是人的事务,大家也说“那三个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

这里再顺便说一下“合作”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与斗升相称的乘除器械“合”,乃至农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在联合的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在共同,是贰个“合股”的进度,所以人与人中间因兴趣爱好差别或利润冲突不大概同盟时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去某人在写人与人里面“搿不来”的“搿”字时,图省事就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是辽朝尚书笔下常见的病魔;后来吗,学园的讲义里独有“合”字未有“搿”字,学生们只晓得这么些“合”字读(he),不晓得它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的中年人,于是,大好多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人里面搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一块,也未曾什么不可。

“掰”,则纯粹是八个会意字,中间的老大“分”字,与其读音未有半毛钱的关联。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,翻脸。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一心一样,只是读音区别,在火奴鲁鲁小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在一块进餐时有大个儿的包子和饼子等一人吃不了的熟食,就说“‘掰’成两半我们分的吃啊”。多人原先情绪很好,后来所以成仇交恶,人们问此中的一方时,就能够听到“笔者和她‘掰’了”那样的回应。

闬**与啖**

在我们温尼伯小店片区农村的白话中,还残存着一些古老的文言字词,这么些字词即便在方言中也应际而生的频率不高,但还在一些年华很大的人工早产里或部分特有的行当里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)堤防:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡党:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够见见,閈字的主干释意是“里閈对出”,即门有两扇的情致。过去农耕时代的理念商品房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的通通一样,字义则保留了閈字的首先意项,在部分前年纪的人嘴里,谈起把房门稍微张开些而毫无大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。提及某二种东西粘连不到一同或某三人搿不来时,则说“那多个人利閈閈地”。男大家惨酷,骂外人无知时有“你除了领会你妈的外是两閈閈的,你还明白怪什么哩”这样的粗话。

明天大家的住宅的门房都成了单扇的了,很古老很文雅的“閈”字也随着两扇门的民居房与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《雅致》上的释意为啖,食也。啖还人如此三种写法:啗、噉、嚪。《史记·楚霸王本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样令人瞩指标段子。可以知道啖在西汉汉语中正是吃的情趣。今世国语中,大家光“吃”不“啖”了,可是那么些“啖”字还顽强地存活在小店地区甚至整个河源地区的白话中,还顽强地存活在此些位置的牧羊人嘴里。

常青的时候自身在山乡当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替外人担当过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让自家找担保从队里的仓库领出些盐花块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超过地跑到石槽前舔精食用盐去了。那时的自己纵然尚无多学学,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿食盐叫“淡盐”呢?那时候作者感觉让羊儿“啖盐”是以此“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古时候的人传下来就是那样说的”。一句话弄了小编个“白虎洗脸”,也把二个思疑留在作者的脑子里。后来,依旧从著名诗人张石山先生的文章里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当时樊哙啖彘肩的十二分啖!这一个有数千年历史的“啖”竟能凭这么些一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在我们小店的白话中是骂人的意味,操小店方言的老小店人的口中是绝非“骂”字的,但凡是普通话中用“骂”的位置,在小店老方言中全都用“呟”代替。从手头的《当代中文词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在网络输入“呟”字,从360宏观的网页上可以看来“呟”字有七个意项,1是一点都不小很响亮的声音,2是用粗语或恶意的话凌辱人。所举的例子有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都以缘于古时候的人笔下,都以与“骂”一样的乐趣。“骂”在普通话言中何时代替了“呟”本身浅陋,不得而知。幼年“呟”人的时候被讲官话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。现在一查底牌才知,大家方言的“呟”与粤语的“骂”比较,一点儿也不土,它也可以有根基有来头的。大家没有须要为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在现世中文词典上有几个读音,读二声的时候 是名词,有“君子花”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是作为形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第一个意项,是一个远古沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”现在汉语中“荷”的这几个用准则出现的少了。但在我们小店的白话中,那些及物动词“荷”却被很好地持续下来并使好的作风获得发展。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那些“荷”不光有“背”和“扛”的意思,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也实属“荷上些钱”,叫旁人把国外的怎么东西往近移一下则说“你把什么啥给自身荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把稻谷荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人往往说“笔者到某某家荷了把剪刀”……那几个“荷”字布满应用,表明我们小店的方言不但很古老,并且依然多么的文明,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,今后大家口头流行的说法叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,也许叫作“馂儿”。“馂”是三个百般古老的在当代中文中使用频率十分的低的方块字,可它在小店方言中存活下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后余下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不可以祭先祖’”。其2则为熟食,《公羊传·昭公二十四年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的祭品或吃人家剩下的食物,宋· 全面《武林好玩的事》“村店山家,分馂游息”。

看来,对上述食物的名称,大家小店方言的“馂儿”远比现行反革命盛行的“皮冻”更为有根有底,更为标准合理。古书中对“馂”的表达第多个义项便是“吃后余下的饭食”,大家精晓,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后自然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再合适可是了。有老祖宗的现存词在怎么还要再创制“皮冻”那样一个词吗?可以看到“皮冻”那一个词,是三个新兴“闯入”的外来词。Madison人数中的“馂”才是正宗的中文词。

伯明翰方言中对“馂”字还应该有三个更幽默的用法:因为“馂”的野趣是坨起来的食物,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是群众就把它和心血转动非常慢不灵光联系起来,所以提起那个头脑愚昧思维不不慢的人时,往往就是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那个纵然表现倒霉但却自己感觉优秀的人时,也说“看把住户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

下边说说另叁个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因发霉而发出酸臭味”,2为“不得力的办法”。可是从辞书上和网络查了半天,却没找到多个从古籍中引用的例句,所引的例句均源于今世文。总来讲之,古时以此字并临时用。与此暗合的是,罗兹方言中也从不那么些“馊”字,凡是现在用“馊”的地点,新奥尔良土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,金斯敦土话就直说“酸”了;什么职业办坏了,办砸了,用圣克Russ土话讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那七个字来看,也能够小店方言实际不是“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着一个戏文叫作“土冒”,其中的不行“屌”字是什么样看头,不用自身解释大家都知晓。

上个世纪的五十时代初期,在圣Pedro苏拉市里流行着贰个吐槽市里相继中学的段子:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那中间袍子、茅子好解,至“膫子”是什么看头,或者就多少得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男士或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

有关男人或雄性动物的生殖器和名称,在汉语里是“一道景象”:以往“科学”正规的传教叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的极其的布道,那可就多了去了。仅以安拉阿巴德小店地区的白话为例,男小孩子的群众频仍亲昵地叫作“狗鸡鸡”,大男士的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候依旧称作“膫子”。村里的常年男性之间互开玩笑提及那生活的时候,多用“膫子”一词。小编童年见算卦先生的给叁个光棍汉看手相,先生看着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家好奇先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句表明,“膫子”一词,古已有之,那时候的“膫子”,类似于明日的“阴茎”,是对男子生殖器的正规称呼,可以知道我们小店方言中,对此也是于典有据的。

另外,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就寻思着怎样调戏女子的坏男生,小文开首的不行顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员不好好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子学园友。

未来大家文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也会有了阴茎那样三个大方的名为了,你若说二个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近来互连网“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土憋”自居,真令人不知哪里。

屘与蛮

“屘”字是三个生僻字,一直少见,但从Computer上还是可以打出去,表明它是二个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它依旧过去小店、火奴鲁鲁直至漯河地区的方言中常用的一个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太放在心上它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大外孙子”。包含小店在内的呼伦Bell地区的方言里,读音与之一样,声调则为平声,意思也一模一样。不知释意中的“方言”指的是这多少个地点,可能富含大家湖南正中吧。与小店毗邻的榆次乡村里,现在下一年纪的大家还把男童叫作“小屘”。小店地区的村屯里过去大家家生了男孩起名字时就如生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也数次在序号的前边加贰个屘字来定名,于是村里就出现了多数叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

是因为大家辽宁在元代是游牧民族和农耕民族交汇的地带,双方在融入的经过中多有争战,争战时互相不仅仅刀兵相见,语言上也互相攻击,以农耕为生的侗族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融入之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也产生“西戎”中的一员,于是大家也都不感到“西戎”是一句骂人的话了,这一个“蛮”字呢,也就在我们的方言中公开代替了“屘”字,大家听到(man)那一个声音的时候,就感觉是那多少个“蛮”字,而不知还会有七个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”代替了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年份,大家村一个老知识分子在村里的喜宴上记礼账,多少个称为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他上前看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子无可奈何,只得给他改了过来。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意唯有贰个字:搦。太轻易了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的野趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有多个读音,和国语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的儿女们好奇心强,见了超过常规规的东西就把在手里不放,大人就说“那孩儿手可紧呢,揇住东西就不放”。一时也指人控制力强,把钱或一些事物紧紧地通晓起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型地铁水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型大巴水份挤掉,“揇一揇馅子”,有时也指弱者被强者调节的没有退路,“某一个人叫他老伴给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,接二连三不停地小声唠叨的响声,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和汉语同样是相声词外,还也是有用嘴咀嚼东西的意味。大人用嘴嚼碎食物喂婴儿叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给娃娃喃一喃哇”。我们小的时候白藏吃这种味道好甜的和果蔗同样的大芦粟杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是四个相当重的贬意词,指那三个巴结上级11人牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指那多少个呆楞呆滞的人刚刚做对一件什么样职业了。乡下人还应该有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一个公众经常生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的方言中意味都完全一样,其音义均不要解释。但在大家小店的方言中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了出格的音,给它赋予了其余的义。

“跑”字在辞典上有八个注音,其一读三声(pǎo)是其最主题的意趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还应该有第多少个读间即四声的(pào)。阿里格尔土话中读四声的跑,有如此几层意思:其一是指人难以忍受地从非常高的陡坡上海好笑剧团落下来,也正是大伙儿所谓的“跑坡”。那二个词儿,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的概率要大。平川的人也用那几个四声的“跑”字,但就不是跑坡的情趣了,而是用来撵赶自身抵触的人,让其离开自个儿,也正是汉语中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏开会地点里蒙受二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机缘,让他走开。男士汉们遇上自个儿讨厌的人在左右圪混,也会骂道:趁早些跑球得遥远地哇!未来南宁人口里,“跑坡”的传教一时还可听到,“跑转”这样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家标准”的“滚”字。

“躖”那个字难写难认,是三个已经脱离了许多地方大多数人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却依旧“活着”,还有时会在城市区和寿县区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是少之又少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去到处寻觅。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,孩子他妈哭着跑出了大门,男士还在此犟着,这时当妈的便催促孙子:还楞什的呢?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!一时也用“撵躖”那样的布道。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参预上来觅食,大家便千方百计把那几个国民们“撵躖”得遥远地,不让它们糟蹋食粮。

在小店一带的乡间中还沿袭着一句熟语:“狼吃了错过,狗吃了躖出屎来”,那是指部分管理者对友好人太过严苛,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份以前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里就要派人“巡田”,幸免大家从集体的地里偷盗粮食。由于村里的耕地与外村接壤的边际长,“巡田”的人手看但是来,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷盗的,一抓一个正着。被逮住的人便不惜将和谐比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是八个大多数人并不素不相识的常用字,其音其义但凡上过学的人都存有驾驭,但小店方言中的那多少个字,却具有其余地方的大家所不甚领悟的其他意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的身体卷曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱大相径庭,听来近似于(que)。在人的身子盘曲那在那之中央意义上,小店方言则用“圪蜷”这么些双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特色,小店方言当然不会区别。人把四肢屈曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假诺想躲藏起来惶恐外人找见时,一是要找隐避的绝对很小地点,二是要把身体“圪蜷起来”,降低指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐形的意趣。有经过抗日战争的老翁讲当年日本鬼子的暴行时,往往说,一听新闻说扶桑鬼子要来,村里的姑娘孩他娘子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那个“圪蜷起来”的人,不必然都蜷缩着四肢,但其思维恐惧的品位,是比蜷缩着肉体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把别的方言中称作捉迷藏或躲猫猫的小儿玩耍,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来表示“玩”和“耍”的情致,孩子们相约在一块儿玩捉迷藏时,发起者就说:来,大家“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多个字就会说清的事,拉拉扯扯成五多个字,因而看来,小店方言是比较啰嗦的。但一地点言的意思与风味也就在这里处。

“圈”字,在辞典上有二种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的野趣。在“圈”字的首先和第贰个义项上,小店方言与辞典上的注释是一律的。在第七个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家养动物关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大人们把小孩子送到幼园里时也说:认下字认不下字,赶过学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有贰个错过诸辞典的义项:即把食物严密地包裹收藏起来。过去,大家嘉平月里做下过大年时吃的糕,要存放不长日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的位置怕风吹干了破裂,就位于小瓮子或大坛子里,上面再严严实实地盖上大多层丝绸,就叫“圈(juàn)”起来。10月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,稳步地分享。农耕时期,农家自给自足,好多居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或贡菜等,发酵的程度远远不够,不可能食用或行使,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

三个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,鲜明听得艰辛圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那三个字,普通话中,读音区别,意义左近,小店方言与普通话则既有一样之处,又有分别的地方,需求各类对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食品再蒸热”。汉密尔顿土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的这么些意思的时候却少之又少,而是成为成立那样两种食品的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上面放上用大麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,炖烂烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一点类似于明天的焖面,但上面的主食物的材料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是温尼伯地区的特征食品,拨烂子即便是身处笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进程不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的这些意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的方言中的“熥馍馍”“熥火烧”,就是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切丝或切块放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。倘使是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食品再蒸热”。那一个字小店方言的读音与辞书上所注的一模二样,辞书上的这一个注释,小店方言也用,大家时时说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有多个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是萨拉热窝乡村的理念意识特色食物,是大伙儿家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四三个小时能力抓好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言就是那般,未有早晚规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那四个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型客车形旁是“鼻”字,表明它们的意思都与鼻子有关。细究起来那五个字的含义之间还应该有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发声与中文差别十分大,有一点左近于(no)。乌鲁木齐地区的方言里,大家爱说叠字叠词,当大家听到某一个人因受寒鼻子堵塞说话声音不对时,就说“这人前些天齉鼻齉鼻地”,人说话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的动静就窘迫了,齉鼻者说话发出来的鸣响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发声与汉语基本同样,意思也并未有区分。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共识音比比较大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人脑瓜疼鼻塞,说话吃力,人们就能够说“那人头痛了,说话有一点齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平时不去用笔勾画它们,书面上见得非常少,但在常常人们口头还平时现身,何时您不慎伤风咳嗽,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”这些字,贰个简约,一个繁缛,多少个好描,三个难画。对大比非常多人的话,都以八个生面孔,都是几个生僻字,但曾经在小店方言区,即使会写那八个字的人并相当少,但这两个词并不是生词,在大家的口头平日能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地方。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育实现,爬在近前留神观察,能够显著地来看那块顶骨随着血脉的流动而上下跳动,那上下跳动的一块,就是婴儿幼儿儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称作“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小儿中婴孩特有的生理情形,一旦发育形成,这一景观就不真实了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样嗤笑别人。如某个人成功地欺哄着另一人认真高欢欣兴地为他干活,大家则评价说,另一人被某个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器械上面世的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,大家家的盘碗上可能砂锅、铁锅上有了争辩,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是一个很有名声的熟语,小店方言里当然也运用特别常见了。

现行反革命,“囱门子”被“脑门子”代替了,“璺璺”也被“裂”或“缝”替代了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有几个人知情这些“问”与那多少个“璺”之间的涉及吗?

揎与塇

“揎”与“塇”那三个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。将来中文和书面语中少听和久违那个字眼儿了,但在小店农村讲方言的食指中还是能够听见。尤另外在清徐兴安盟河西以的农村中,大家仍多用那一个词,除了辞书上列的那多少个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家中间相互推推打打也叫作揎,也许“忽揎”。农村有一句说人打斗时手脚并用任何上沙场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软软;松散:塇土。馒头又大又塇。这些可能便是指大家小店方言的,阳节多雨,田里的土干燥疏松不可能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有一些人会说话夸张的不可信赖赖离谱,外人也说这人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那八个字,辞书上都读(xuàn),孟菲斯土话与汉语的读音如出一辙,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永恒性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意义,小店方言中与辞书上的注释也是完全一致的。过去,繁峙县东山相近的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的非常多,土窑洞开挖时不用“碹”这种工艺,但挖好后却必要用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连接外观又美观大方的前门脸。平川地方由于过去木料贫乏,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的圆弧的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们临时也把碹窑的长河叫作“伐碹儿”。最近看电视剧《平凡的社会风气》中,理解到闽南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不日常”,何况远在千里之外又隔着一条黄河的浙东呢!今后,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被民众聊起了。

“楦”字辞书上的笺注也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的有的填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也尚无地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工做,家家都有大大小小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型能力上脚穿,大家口头极度是农妇们口头平日提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型地铁,一些无德晚辈骂前些年龄的前辈不时用“棺椁楦子”那样的脏话。以后大家脚上穿的甭管皮鞋也好,胶鞋也好,依旧长统靴也好,都是从商场里现有买来的,做鞋的住家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大家扔到背旮旯里不能查找,“楦”这几个字也少之甚少被人聊到了。

茓与踅

茓与踅那三个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标明的读音却是同样的,都读(xué),并且这八个字还足以相互通用。小店方言中那四个字与中文的读音相通,但声调均为山西土话特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平日是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称作“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种恍若整块布披在身上的官话叫披风的衣着称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的三个渠道也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把垃圾吹出去的动作叫作簸;左右往返筛动使供食用的谷物下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他们如何“茓一茓”。过去农村人感到鸡鸭等豢养的动物和麻雀等野鸟有心悸症,中午视力不佳,太阳一落山就都归窝上架不出去活动了,禽鸟们午夜归窝上架大家称为“茓眼”了,我们小时候有时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天效用高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(找寻。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人比很多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或研究东西得以说“踅摸”,看人专程是“找目的”也能够说“踅摸”,“你哪是看电影呢,多只眼就是寻找闺女们吧”,“伯伯给您追寻下个对象”。看准什么事物照旧看好人了,也得以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是波尔多土话小店片区的大家口头常挂,却瞧着重生的两个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,张开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均相符,人们把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家禽身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的头发脏了竖着也叫作偧起来,女子们骂外人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”这样的贬义词;有的人胯大,则会被人称做“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有贰个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的乐天程度。在小店方言中,用偧字组成的最有意思的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡啪啪啪时,由于其后面部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以至于全部鸟类的配成对行为叫作“偧蛋”,一时候也用“偧蛋”来贬低一些行事不检点在野外“做那事”的男女们。现在大多数公众把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也稀有据说了。该用“偧”的地方偏偏不要它,生生地把个活泼的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指展开大姆指和中指(或小指)两端的间隔:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也完全一样。农耕时期,农村的计算器械缺少,大家手头尚无后天那样多的尺子卷尺之类的事物,大家便把温馨身上的肉身来作为总计工具,或是迈开两条腿论“步”来量间隔,或是展开双臂论“庹”来量长短,或是打开手掌用拃来算尺寸。尽管不尽规范,但也算有个规范。大家小时候用小玻璃球玩打国王的游玩,当总计本人的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以调节作而成败时,就用拃来量。即便各样人的手大小差别,“拃”的尺寸鲜明有异,但大家都认可那些专门的学业。大大家也一再用“拃”量东西,那时大部分人确认的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。未来有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能可相信到分米分米以致于微米,大家谁还用“拃”来量东西啊,哪个人还相信您“拃”出来的长短呀。没人相信“拃”了,什么人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东土话》将继续连载,招待阅读

小编简单介绍:张玉虎,青海省作组织员,吉林省作家学会总管,霍州市中华全国文艺界抗击敌人社团副主席,晋阳文化民间研商会监护人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五一年生,伯尔尼市平鲁区西温庄村人,1969年小学结业后因无产阶级文化大革时局动之故失学务农,有17年的乡间生发生活经验。1983年到农村信用合作社参预职业,后调入工行,二〇一一年退休。多年来,由于青眼家乡,喜欢创作,对格尔木河东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有比较多的猎涉和商量,获得了一部分成就。从上世纪八十时代开端,在各级各种报纸和刊物上刊载相关文章数百篇。印行有随笔集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

betway必威平台 3回到今日头条,查看更加的多

责编:

本文由betway体育注册发布,转载请注明来源

关键词: